index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 328
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 328 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5''
§ 6''
§ 7'''
§ 8'''
§ 9''''
§ 10''''
§ 9''''
53
--
[
...
]
53
A
Rs. 1'
⌈
GIŠ
la-az
⌉
-
[
...
]
54
--
armiziš=ti-
[
...
]
54
A
Rs. 2'
ar-mi-zi-iš-
⌈
ti
⌉
-x
x
[
_
]
x
[
...
]
55
--
[
...
]
d
UTU
-uš
55
A
Rs. 2'
[
...
]
Rs. 3'
d
UTU
-uš
56
--
iyaḫḫut
56
A
Rs. 3'
i-ya-aḫ-ḫu-ut
57
--
GIŠ
laz
[
zaiš
?
...
]
ēšdu
57
A
Rs. 3'
GIŠ
⌈
la
⌉
-az-
[
za-iš
?
...
]
Rs. 4'
e-eš-du
58
--
GIŠ
ḫappuriyaš
[
...
]
58
A
Rs. 4'
GIŠ
ḫa-ap-pu-ri-ya-aš
[
...
]
¬¬¬
§ 9''''
53
--
[ ... ]
54
--
[ ... ]
10
55
--
[ ... ], der Sonnengott.
56
--
„Geh!
57
--
laz[zai-Holz ... ] soll sein.
58
--
ḫappuriya-Holz [ ... ]
11
10
Ein Zusammenhang mit
armizzi
- „Brücke“ ist schwierig, da es sich bei diesem um ein Neutrum handelt; vgl. HED 1, 160f.
11
Vgl. zu den beiden Hölzern Haas 2003, 315f., 368.
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-26